Festival Istriotů - událost, která zachovává jedinečný jazyk jihu Istrie

I když mnozí Istrii vnímají jako poloostrov kouzelné krásy, málokdo ví, že na jejím jihu se ukrývá neobvyklý jazykový ostrov! Pokud zbystříte sluch při procházce ulicemi Rovinje, Vodnjanu, Balu, Galižany, Šišanu a Fažany, pomyslíte si, že někteří jejich obyvatelé mluví neobvyklou verzí italštiny, a prozradíme vám, že je to vlastně pět dialektů Istriotu, autochtonního předbenátského románského jazyka. Přestože počet mluvčích Istrie je malý, a proto je zařazena na seznam 24 nejohroženějších jazyků v Evropě, její zachování je za podpory hrabství Istrie a Italské unie věnováno komunity Italů ve městech a obcích, kde se jím mluví.

istriotský festival
Istriotský festival, zdroj: Společenství Italů Šišan/ Comunita degli Italiani di Sissano

Propagace užívání istriota a jeho ochrany probíhá prostřednictvím řady projektů a akcí, v nichž tradiční manifestace vede Festival Istriotského dialektu/Festival dell'istrioto která vás zve od 5. do 8. října zastavte v Šišanu, městečko v obci Ližnjan.

Jméno istriot vymyslel gorický lingvista Graziadio Isaia Ascoli (1829-1907) a vytrvalá práce badatelů vedla k fascinujícímu zjištění, že prvním autorem, který se o něm zmínil, byl velký Dante Alighieri ve svém díle „De vulgari eloquentia“, zdůrazňující, jak se istriot liší od furlanského a benátského dialektu. Někdy ano istrioto bylo v oblasti jižní Istrie slyšet velmi často, ale velké množství řečníků se ztratilo ve víru istrijského exodu na konci první a druhé světové války. Dalším důvodem je přítomnost a prevalence dalších jazyků, se kterými Istrie sdílela a sdílí jazykový prostor v průběhu historie (istrijsko-benátská, chorvatština a italština).

Istriotský jazyk je vážně ohrožen

Danas počet řečníků nepřesahuje dva tisíce lidí, a zahrnuje ty, kteří opustili Istrii, takže jazyk Istria a jeho dialekty jsou podle Atlasu světových ohrožených jazyků klasifikovány jako vážně ohrožené. Nejohroženější je ve Fažaně, kde, jak se zdá, už nejsou řečníci. V Bale a Galižaně se jí stále rozumí a mluví a používají ji i mladší generace, přičemž nejčastěji ji používají v Šišanu, Rovinji a Vodnjanu.

istriotský festival

Istrioto se většinou přenášelo ústně, z generace na generaci, a největší překážkou výzkumu je nedostatek textů před 19. stoletím. O to důležitější je role poslední literatury (poezie a prózy) v istriotštině. S cílem povzbudit spisovatele, aby publikovali a jejich díla oslovit co nejširší publikum, byly organizovány četné literární soutěže. Zmiňme některé autory, kteří léta psali i ty, kteří stále píší básně a prózu v istriotských variantách: Libero Benussi (Rovinj, 1946–), Vlado Benussi (Rovinj, 1949–2018), Giusto Curto (Rovinj, 1909–1988) , Antonio Gian Giuricin (Rovinj 1923–1997), Eligio (Ligio) Zanini (Rovinj, 1927–1993), Sandro Cergna (Bale, 1970), Romina Floris (Bale, 1972–), Loredana Bogliun (Vodnjan, 1955–), Mario Bonassin (Vodnjan, 1938–2018), Lidia Delton (Vodnjan 1951–2020) a Lino Capolicchio (Galižana, 1949–). 

Přestože je počet reproduktorů malý, budoucnost tohoto jazyka je slibná protože revitalizace istriotů prostřednictvím četných aktivit shromažďuje každým rokem více a více nadšenců z Istrie a Itálie a mezi nimi je mnoho potomků řečníků, kteří Istrii opustili po druhé světové válce. Italské komunity spolupracují na propagaci a používání istrijských dialektů. Aby se povědomí o jazyce zvýšilo prakticky od prvních krůčků, tedy na samém počátku vzdělávání, jsou realizovány spolupráce s MŠ a školami na různých revitalizacích a využití řečových aktivit prostřednictvím workshopů a výzkumných projektů. Takový přístup je plně v souladu s organizací a implementací nativních tříd.

istriotský dialekt

Festival istrijského dialektu

Díky velmi aktivní folklorní sekci a řadě dlouhodobých aktivit se Společenství Italů Šišan/Comunità degli Italiani di Sissano stalo v roce 2012 původcem myšlenky sjednotit všechna centra, kde se stále používá mluvené slovo istriot. s touhou úspěšně popularizovat istriota a předávat ho mladším generacím lidí. Tato iniciativa vyústila v zahájení akce tzv Festival istriotského dialektu/ Festival dell'istrioto 2013, který spojuje aktivity komunit Rovinj, Bal, Vodnjan, Fažana, Galižana a Šišana s četným obsahem v třídenním programu, zdůrazňujícím význam zachování tohoto starobylého jazyka jako zdroje jazykového bohatství nejen pro italské národní společenství, ale také pro celý istrijský region.

Pokud tedy chcete slyšet, jak to zní z Istriotu nebo Rovinje, Bumber nebo Vodnjan, baljanské, haličské, fažanské a šišanské nářečí, jděte, od 5. do 8. října v Šišanu ve kterém proběhne pestrý program 11. Festivalu istriotského dialektu/ Festival dell'istrioto. Kulaté stoly, workshopy, vystoupení pěveckých sborů, folklorní a dramatické sekce, četba a ocenění doslovných děl, ale také poslech nejkrásnějších písní zpívaných na istriotské a nepřehlédnutelné ochutnávky vám přiblíží způsoby, jakými se věnují všechny věkové skupiny. istriota prostřednictvím nepřetržitých celoročních aktivit. Cílem festivalu je přiblížit každému návštěvníkovi istrijský dialekt a poskytnout mu jedinečný zážitek, ale také povzbudit obyvatele „jazykového ostrova“ k tomu, aby jazyk svých předků používali co nejvíce ve svých domovech. a každodenního života, v komunikaci v rámci aktivit italských komunit, ve veřejném životě jejich měst i v potvrzování institucionálního uznání jazyka v jeho pěti variantách.

istriotský dialekt

Istriotský dialektový festival/Festival dell'istrioto je organizován a pokračuje díky stálé finanční podpoře Ministerstva zahraničních věcí a mezinárodní spolupráce Italské republiky prostřednictvím Národní univerzity v Terstu a Italské unie z Rijeky, hrabství Istrie, Úřad pro lidská práva a práva národnostních menšin Chorvatské republiky, Národní rada pro menšiny Chorvatské republiky a Ližnjan-Lisignano.

Istriotský festival zachovává všech pět dialektů istriotského jazyka

Festival má své webová stránka a kanály na sociálních sítích a nejlepší pozvánkou na Šišan je určitě propagační video.

Během 11. ročníku festivalu byla realizována řada různých projektů jako je dětská hlavolam Memory, dva celovečerní celovečerní filmy, ve kterých jsou ukázány jazykové tradice všech pěti oblastí, byly vydány až tři kreslené filmy „Bibi a její svět“ a popové písně byly také nahrány v istriotských, organizovaných laboratořích pro děti a velké množství pořadů, na kterých se podíleli členové folklorních a dramatických kroužků. V překladech se odráží pečlivá práce i touha zachovat jazyk. Každá karikatura, každá obrázková kniha nebo hádanka jsou přeloženy do pěti dialektů istrijského jazyka, které se stále používají.

Připomeňme, že příběh istriota je také součástí nedávno vydané brožury s názvem Enigmatický Šišan, kterou realizovalo Turistické sdružení obce Ližnjan ve spolupráci se Sdružením Italů Šišan. Brožura je určena k samostatnému a zábavnému prozkoumávání zvláštností Šišanu a sestává z textů a hádanek navržených tlumočnicí dědictví Ivou Sillou, zatímco kresby jsou vytvořeny studenty Uměleckoprůmyslové školy v Pule.

istriotský festival
Istriotský festival, zdroj: Společenství Italů Šišan/ Comunita degli Italiani di Sissano

Všechny tyto aktivity poukazují na skutečnost, že Istrioto a jeho dialekty jsou cenným nehmotným kulturním statkem, který si zaslouží jeho aktivní ochranu jako jedinečná hodnota komunity istrijských Italů na Istrii a důležitá součást její identity.

Zdroj fotografií: Společenství Italů Šišan/ Comunita degli Italiani di Sissano

POSLEDNÍ ZPRÁVY

Přihlaste se k odběru našeho zpravodaje

Týdenní dávka nejlepších turistických příběhů. Zpravodaj vám poskytne vhled do nejdůležitějších událostí a témat, o kterých se psalo na portálu turistickeprice.hr

Vaše e-mailová adresa bude bezpečně uložena a použita pouze pro účely stránky turistickeprice.hr a nebude předána třetím stranám.